糟糕的翻译,复杂的人名,地名,导致我没有完全看懂,但一大部分归结于个人对韩国的历史不太熟悉
我对政治电影的兴趣程度确实不高;另外关于字幕,虽然和电影无关,但还是要说被它恶心到了啊!2月份出资源的时候,被看着不像是机翻的字幕骗进来看,看了20分钟彻底被字幕折腾疯了,只好弃也;这会儿5月又搜出来看,发现字幕好了一点儿,但整体看下来依旧非常不够格 … 我建议各大字幕组选择做字幕就用点心,虽然在这片儿网络地之上,看电影的资源和字幕纯属都是大伙儿自个儿发光发热非盈利建立起来的东西,但这也都是自己的选择啊,要么就不要做,没有字幕我就不看呗,何必恶心人?
而精英民主,不过是笑话罢了。
还是不错的,活在王者影子里的人,了不起,也十分伤感,其实完全可以抛开片中政治元素当作架空来看。成功者的背后势必有个背后支持的人,但是最后还是不可避免地分道扬镳,这里的安排反倒有些俗套了
抱着看韩系政治惊悚剧的心态来的,这是什么搞笑娱乐剧啊,不架枪不下药,坐着就是陪你唠
这字幕是机翻吧,看得云里雾里,但也要给薛景求打call
节奏快而紧凑,呼应政治博弈的主题,完整度不错。
为政途之道,以正合,以奇胜;为政之道,以民为本,别无他法。韩国只学到了皮毛
民主不能依靠个别人的良心,要争取,争取,还是TMD争取
军师,不亏是智慧担当,那一房间的书,那种东西
对付君子有君子的办法,对付小人就只能用诡计。国民是盲目的,只要是对的,最终的胜利者采用的过程手段都是有阴暗的一面。
虽是杜撰,但不难看出“杜撰”只是一个挡箭牌,与真实历史有很大关联。如果说《南站的部长们》是集多重矛盾于一起,那么这部电影是散多重矛盾于一滩,虽然会感觉矛盾冲突推的不够,但细想这种暗流涌动本也是政治斗争的一部分。
看完觉得心闷得慌……然后,新闻推送,出片国换总统了~曾亲手送两前任去坐牢的!这是最近看剧莫名扣和现实的第二回……上次震惊也为某国总统。果然自己人生太寡淡。
这让我想起了三国时期的军师和丞相 他们的作用可能超过了主公
理想主义的老板和不择手段的幕后军师,恒久不变的矛盾。
太棒了,感觉已经超过了Sandra Bullock那个版本。
幕僚吧,都是在阴影里面的弄权者,李善均的声音真的是很有特色,电视剧大叔里面就发现了,不去演话剧都可惜了
韩国政坛还真是乱呀,难怪很少有总统善终的,韩国还是敢拍,你不得不佩服。
相当可以,镜头语言也特别高明!这个世界自有他自己运行的规律,人为只能任其左右一段时间但不是永久的
过于强调个人的作用了,没有惊艳的感觉,6.5吧
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved