《耶稣传》是一部根据路加福音而编写的两小时影片。此片被誉为是最准确描述耶稣基督的生平的影片。
《耶稣传》计划的目的是要让世界上的每一个人都能够观看以他们本身的语言配音的《耶稣传》影片。无论您是说中文、法文或其他四百多种的语言,您最终都可以透过您本身的语言去认识耶稣。
透过《耶稣传》计划及超过八百个基督教团体的合作,全球已有超过十亿一千万人观赏过这部富有震撼力的影片,而大部份人都是藉着他们自己的语言去观赏这关於耶稣的故事。
几个令你惊讶的数据:
Official Ministry Statistics--October 1, 2005
Translation Progress
"JESUS" film translations completed: 899
Translations available in audio version only: 15
Total number of different languages: 914
"JESUS" film translations in process: 238
"The Story of Jesus" audio translations completed: 360
"The Story of Jesus for Children" video translations completed: 100
Distribution Totals Since 1979
"JESUS" film prints put into circulation (8mm, 16mm, 35mm): 16,327
"JESUS" videocassettes, DVDs, VCDs in circulation: 42,473,516
"The Story of Jesus" audiocassettes in circulation: 13,235,589
"The Story of Jesus for Children" videocassettes in circulation: 775,746
Viewing Audience of the "JESUS" Film1
Viewing audience of the film since 1979: 5,412,055,777
Indicated decisions for Christ as a result of the film:2 201,222,001
Countries in which the film has been shown: 228
Countries where the film has been seen on television: 176
Listening Audience of "The Story of Jesus" Audio Version
Radio listeners: 447,074,422
Audiocassette listeners: 177,532,030
Cumulative Viewing and Listening Audience: 6,036,662,229
Film Teams
JESUS Film Project teams: 2,419
Countries where JESUS Film Project-sponsored teams operate: 106
Team personnel:3 4,966
Denominations and mission agencies using the film: 1,539
1 Includes all versions, including "The Story of Jesus for Children" and multiple viewings.
2 Recorded only at live showings.
3 Includes team supervisors.
我没看完,想起以前追剧的日子。忽然有点意兴阑珊。过去的就过去吧。岁月在他们身上刻画的痕迹如此的明显,唐家邨也有些老旧了。哎。一声叹息。
大型宫廷剧,大制作,很戏剧...相当成功吧...群戏基本都很成功,面面俱到。所有细节工作都做得尽善尽美的。 服饰,场景,背景音乐都美轮美奂的。贵族大家族的各自事情,好比《红楼梦》,又隐射英国皇室家庭。小小唐顿国,代代延续下去吧。 4.5星
送房子这个从头到尾有反转,最后结尾是好的
一个艺术家的牢笼还是羽翼,你更喜欢哪个?去问飞鸟吧。
情怀单独加一星,一个时代的落幕,希望Barrow真的找到了好伴侣,唐顿真是少有的这些时代剧里拍得又精致可看性又高的作品了,最像老夫人的还是Mary啊。马修这个老公也太不靠谱了。谁能不为参与到一部电影的拍摄而激动!
有人决定奔赴异国开启新的生涯,
我一直把她比作红楼梦,并且不断去做交叉对比阅读。我喜欢一一,也是,去对比红。
如同所有系列剧改编的通病,内容与角色的庞杂被强行塞入电影体量,导致叙事难以深入,老夫人情史的交代又缺乏情感支撑,元电影更使本就浮皮潦草的剧情雪上加霜。从流水账的效果看,编剧显然低估了同时驾驭《雷雨》与《雨中曲》的难度。
她们都老了,可能这就是系列剧的意义,剧里的人,也一起和我们变老。如中所说:生活,就是接收意料之外
再看,无论什么剧情,无论什么表演,看的就只有情怀了。
不如到此为止吧,让我对唐顿的美妙记忆停留在这还算合格的剧场版第二部,从此我再也不必为续集口碑担心,不必为主演的变化与缺席感慨,不必脑补即将到来的二战对脆弱秩序的打击,贵族的时代结束了。
每个人每个片段都那么温暖人心 很多女性角色都各有特点 喜欢Cora的眼神 第一部让我深刻领会尊严教养英式优雅与尊重的影视 但观看时需要电视剧相关背景
修改:看过删减部分后决定给满分,原作交代的很清楚了,也表达了大家对各种群体的尊重与祝福,删减能不能414啊
对于唐顿迷来说 这是完美的 作为一部电影来讲无疑也是优秀的
完美的结局,剧粉的狂欢!打百星都不为过。每个人都以熟悉的样子回归,每个人都有了幸福的安排,高兴的我几次挥起了手!结尾同一个镜头下老夫人的离去和新生命的降生,简直是庄园的定格:生命来去,但家族永恒!
伯爵家这么大的家业,修缮阁楼屋顶的钱也没有吗?伯爵居然不是法国佬的儿子,有点失望。另外导演跟玛丽没有来段激情戏,则稍显遗憾。
一星扣在巴罗 戏份少 结尾莫名其妙就说他离开庄园了 影院还有吻戏的删减
老夫人去世后,唐顿又迎来了新的生命,这可能就是繁衍的意义吧。
没看过剧和上一部电影版,从这个角度,两个小时还算愉悦
无论如何,不要放弃写作。我们活着,就是在不断接受一些意料之外的事。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved