剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 林宛白 4小时前 :

    好片 因为偏见 甚至根本没有看过这部片打低分的人真的是 无视本质看现象啊

  • 薄念巧 2小时前 :

    这是难得不需神话打底的原创动画,为它奠基的是传统文化。

  • 枫云 7小时前 :

    狮头里主观视角望出去的一线天地,摩天大楼挨挨挤挤间的一缕朝阳,下下铺板条割出的一方逼仄,这就是病猫们努力生存的空间,在遥远的梦想和困窘的现实之间做两难选择——然而仅那一束窄窄的光,一串激昂的鼓点,就足以支撑起这些失意的无名之辈越上高阶;无疑具有港式小人物励志风味,咸鱼如何翻身,梦想怎么达成,在生活洪流中不由自主的我辈是否能安身,最终以兼有现实意义的笔触和携有夸张戏谑的写意合力完成热血输出,这些或许并不独创的元素被糅进一个张弛有度的故事,很有看头。

  • 桂雅 4小时前 :

    每次当我对某部电影和大众认知南辕北辙的时候,我都会怀疑是我疯了还是世界疯了。 就当它是好看的吧,虽然有很多莫名其妙的运镜处理,虽然前一个小时的节奏都乱七八糟,虽然最后两处鼓点和音乐都烘托剧情要燃起来的时候咔咔进闪回让人情绪一下子就掉了,虽然很多剧情都不合常理,虽然是老掉牙的小人物追梦主题。 就当它是好看的吧,美颜相机滤镜也就图一乐,要说牛逼还得是咱国漫滤镜。

  • 骏良 7小时前 :

    配乐超级赞。各自笑点恰到好处。想二刷。

  • 磨琦珍 2小时前 :

    3.5。事件意义大于电影本身,四星可以打给这个意义以及各种引申思考的。就电影而言,前半段刑讯逼供戏的尺度和篇幅大到撕心裂肺令人发指,后半段正义的伸张又过于顺利,有点让人纳闷,挑战这种固化的难度似乎太低了。

  • 焦紫萱 4小时前 :

    中间叙事节奏有点拖沓,但是但是,最后那纵身一跃和前往上海继续打工,是非常成功的一笔。令人想到所有心怀理想的小人物面对命运压榨时候的“不认”,高光之后回归现实,一切都没有改变,但是一切都不一样。这种现实的理想主义做派,在热衷“造梦”的动画/国产电影中少见,不得不加星。(我也被木棉砸过,虽然在广州没见过那么漫山遍野的木棉)

  • 贰碧菡 1小时前 :

    年度最过誉影片。

  • 滑若雁 9小时前 :

    所有努力的少年都能收获奇迹

  • 祁隽清 1小时前 :

    阿娟是我们底层的每一个人,是内心有火眼里有光的每一个人。他是少年,也是藏在我们内心里的雄狮。如果没有经历生活的磨砺与洗礼,如果放弃挣扎选择躺平,我们终究还是被人看不起的病猫。电影的最后,阿娟还是继续到上海打工,现实没有因为舞狮改变什么,但舞狮的精神永远在心底支撑着他度过每一个人生的难关,这才是信念,才是传承的根基。

  • 笪晓旋 7小时前 :

    想要燃很容易,但想要浪漫很难,这个片子偏偏就拍得很浪漫。有些笑料还是有点傻,但是一点儿不坏,不叫人难以忍受,虽然五条人和椅子那两首加得很生硬,但九连的奇特前奏偏偏就放在最合适的地方。挑战时刻难免有辩护人即视感,可是有精彩的动作把这一口气顶上去了,而动作之精彩比比皆是。几处狮头内外的视角也非常喜欢,看狮头里的人,看狮头里什么样,从狮头往外看。觉得它好,并不只是出于年底院线一塌糊涂的原因,本身也挺好的。

  • 钊谛 5小时前 :

    这么优秀动人的作品 有些人却只能揪着人物眼睛大小这样粗浅的东西打转。。。而且片子里有眼睛大的也有眼睛小的 怎么连自己同胞的长相都不能兼容并包了呢?废柴主角(开头的人设)也非得是大眼帅哥?何况一部宣扬本土文化的国产动画为什么要被冠上RH的荒唐罪名哈哈我不懂但我大受震撼

  • 有雪晴 4小时前 :

    哭得泣不成声,这明明是一个非常……非常悲伤的故事,一个非常难过的结局。明知最终会摔得头破血流,明知命不可逆……还是慷慨就义似的、拼死一博似的,在这该死的命运面前,明知不可为而为之地挑战“天”挑战敬畏!我唯有看到绝望与悲壮,命不由我,认与不认都无法改变结局,但也明白了师傅说:阿娟,不要认啊,不要认……

  • 祥祜 0小时前 :

    超乎预期,2021年院线最佳,本质框架上是一个咸鱼翻身,屌丝逆袭的星爷式励志故事,从故事方面来看,其实上并没有更多值得评价的地方。但它确实包装得很完美,建模场景还原真实,聚焦留守乡村少年,广府传统的舞狮文化接地气式还原,如果你是广东的影迷朋友,相信能够更明白我提到的这些点。其实我难以理解这样的好电影为什么在春节档 暑假档没有一席之地呢?不知道哪吒 孙悟空 姜子牙还能消费多久,多来几部像雄狮少年的国产动画不香吗?

  • 蒉布衣 7小时前 :

    这什么剧本,什么人物啊。 台词内心就全靠喊啊。

  • 种骞北 8小时前 :

    真的很烦什么都要吵到乳化上,你这么容易被乳你是什么玻璃?叙事节奏放在真人电影有很多瑕疵,但是放在动画上还能接受。传统题材和底层叙事结合得也很棒,音乐都是我的菜。而且能在中国大陆自己的片里看到真实的乡村,不是诗化也不是丑化的真的很不容易好吗。

  • 逄锦文 0小时前 :

    音乐太会啦,情绪完全有被调动起来。眼距宽又怎么样,我觉得很有特色很可爱啊,某些网友真是奇怪,一定要对标日漫式大眼吗?大赞场景和人设,有中国特色,也是我所认识的村景。最重要的是,被平凡人的故事打动。

  • 曼欢 6小时前 :

    很高兴有这样一部无IP原创国产动画电影,而它在呼喊梦想这个古老命题时又如此兼具现实性。

  • 益星宇 3小时前 :

    作为闽南人也很喜欢,感觉片中每一座房子都像老家的房子,路边混着榕树樟树和芭蕉,木棉花一碗一碗地掉,一股东南沿海的气息。在城市不断崛起的同时,民工子弟的生活却是坠落的。年纪大了就知道这种勇气很难,舞狮踩的高桩就是万重山,“人这一生,上山下山,有自己的路要走”,就常常觉得难走,可是他在楼顶张着双臂,变得结实黝黑,“嘭—嘭—嘭”好像自己的心也在跳。台词有些刻意,剧情问题倒不算大,最喜欢的设计是林中的石佛像,一个具象化的“命运”,使这个片虽不是神话却有一丝神性,那个地方就是隐秘的内心世界,少年半信半疑地向神佛许愿,但实现奇迹的却可能不是佛像而是他心中的狮子。

  • 灵沛 9小时前 :

    绝对少有的国产佳作,彻底击碎了我之前的偏见,作为广告影视半从业者一员,此片的存在让我看到了国产动画的希望

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved